Thursday, June 11, 2020
Tuesday, June 9, 2020
தாஜ்மகால் - கொரிய கவிதை
நவீன கொரியக் கவிதைகளில்,
ஹான் யொங் யூன் போன்று தாஜ்மஹாலின்
அழகு மற்றும் மாட்சிமையைப் பற்றிப்
புனைந்துள்ள கொரியாவின்
முன்னணி கவிஞர் மோ யூன்-சுக் எழுதிய
கவிதை ஒன்றைக் குறிப்பிடலாம்:
In the milk-white mausoleum
Hides a flower
It is the place where the breeze kisses the ripple
of water
And clouds gather.
பால் வெள்ளைக் கல்லறையினுள்
மறைந்திருக்கிறது ஒரு மலர்
தென்றல் நீரலைகளை முத்தமிடும்
இவ்விடத்தில்தான்
மேகங்களும் திரள்கின்றன.
(தமிழாக்கம் : பவள சங்கரி)
சிண்டலாய்கோட் - கொரிய கவிதை
பிரபலமான நவீன கொரிய கவிஞர்களில் ஒருவரான கிம் ஸோ வோ அவர்களின்
பிரபலமான கவிதைகளில் ஒன்றான சிண்டலாய்கோட் அல்லது
When you go away
Sick of seeing me,
I shall let you go gently, no words.
From Mount Yak in Yongbyon
An armful of azaleas
I shall gather and scatter on your path.
Step by step away
On the flowers lying before you,
Tread softly, deeply, and go.
When you go away,
Sick of seeing me,
Though I die, No, I shall not shed a tear.
என்னை பார்க்கப்
பிடிக்காமல்
நீ விலகிச் சென்றால்
உன்னை அமைதியாக அனுப்பிவிடுவேன்,
பேச ஏதுமில்லை.
யாங்பியோனின் யாக் குன்றிலிருந்து
கைநிறைய அஸேலியாஸ் மலர்களை
அள்ளிக்குவித்து உன் பாதையெலாம் பரவச்செய்வேன்.
உன் முன்னால் சிதறிக்கிடக்கும் அம்மலர்களின்மீது
அடிமேல் அடி வைத்து மெதுவாக
மென்மையாகக் கால்களை ஊன்றிச் செல்.
என்னை பார்க்கப்
பிடிக்காமல்
நீ விலகிச் சென்றால்
நான் இறந்தே போவதானாலும், இல்லை, ஒருதுளிக்கண்ணீரும்
சிந்தமாட்டேன்.
Sunday, June 7, 2020
தூக்கிவெச்சான் பாறை
-
உதயன் படங்களைப் பார்த்தவுடன் எனக்குத் தோன்றியவை... நன்றி. ஓடு மீன் ஓட உறுமீன் வருமளவும் வாடி இருக்குமாம் கொக்கு. (மீன்கொத்தி...
-
கண்ணதாசனின் ‘சேரமான் காதலி' (சாகித்ய அகாதமி விருது பெற்ற நூல்) தமக்கென ஒரு உலகைப் படைத்துக்கொண்டு அதில் தாமே சக்கரவ...
-
பவள சங்கரி h ttps://www.youtube.com/watch?v=AXVK2I37qbs சமுதாயத்தில் பல புரட்சிகளை ஏற்படுத்திய, சிவவாக்கியர், ‘புரட்சிச் சி...